linguistic process
英 [lɪŋˈɡwɪstɪk ˈprəʊses]
美 [lɪŋˈɡwɪstɪk ˈprɑːses]
网络 语言过程
英英释义
noun
- the cognitive processes involved in producing and understanding linguistic communication
- he didn't have the language to express his feelings
- a process involved in human language
双语例句
- Metaphor is not only a linguistic phenomenon, but a process of conceptualization of the world.
隐喻不仅是一种语言学现象,更是构建世界的概念化过程。 - We also use a method of computing non dominance degree based on two tuple linguistic to give the select process of optimal alternative.
然后采用二元语义集结算子将每个专家给出的语言判断矩阵集结为群的评价矩阵,并利用计算二元语义非优势度的方法,给出最优方案的选择过程。 - These inseparable three properties make it possible for human beings to constantly make linguistic choices in the process of using language.
这三个语言属性互相联系不可分割,它们使得人们能够在语言使用过程中不断做出选择。 - The subject matter of this study is courtroom questioning which is understood as an adaptive linguistic choice making process, with a view to describing and understanding the complexity, functionality and dynamics of the interactional phenomenon concerned.
本文以庭审提问为研究对象,通过分析语言选择的动态过程来描述、解释和说明庭审提问这一互动言语现象的复杂性及其所实现的各种功能。 - A linguistic process of transposition of sounds or syllables within a word or words within a sentence.
句子里一个或多个词的字母、音、或音节发生变换的一种语言变化过程。 - Linguistic fuzziness generation is closely related to human cognitive processes, the role played by linguistic fuzziness generation and identification process of human cognitive psychology is also crucial.
语言模糊性的产生与人的认知过程密切相关,在语言模糊性的产生与识别过程中人类认知心理所起到的作用也至关重要。 - The present study sheds light on how the application of these linguistic markers turns the process of courtroom questioning into a comprehensible and strategic interaction.
本研究将有助于阐明如何运用话语标记语将法庭提问的过程转化成为一个可理解的和策略性的交际过程。 - Responding in Chinese courtroom setting is defined as a dynamic linguistic choice-making process in which responders choose responses to adapt to the constantly changing contexts with the ultimate purpose of realizing or approaching their goals.
在此理论框架下,法庭应答被解释为应答者为了实现其交际目的和顺应不断变化的语境而进行语言选择的一种动态过程。 - In the postcolonial context, translation is no longer a purely linguistic and largely impersonal process for achieving semantic equivalence between texts.
在后殖民语境下,翻译不再是一个客观地实现文本间语义对等的纯语言过程。 - It takes choice and adaptation as its foundation, and explores the psychological mechanism of human linguistic communication, and its process and the roles of social cultures. It reveals the essence of the language use.
它以语言的选择与顺应为基本点,探究人们语言交际的心理机制及其过程以及社会文化的作用,揭示出语言运用的实质。